No exact translation found for ممثل دبلوماسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ممثل دبلوماسي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wenig später wurde der diplomatische Vertreter Marokkos aus Teheran abgezogen und der iranische Botschafter aus der Hauptstadt Rabat heimgeschickt.
    وبعد ذلك بفترة قصيرة سحبت المغرب ممثِّليها الدبلوماسيين من طهران وتم إبعاد السفير الإيراني من العاصمة الرباط وأرسل إلى بلاده.
  • Der marokkanische Außenminister Taleb Fassi-Fihri erklärte, dass seine Behörden "schiitischen Aktivismus" festgestellt hätten, insbesondere die diplomatischen Vertretungen in Rabat, die sich angeblich gegen die "fundamentalen religiösen Werte Marokkos" richteten und den "sunnitischen Maliki-Glauben" bedrohten.
    إذ صرَّح وزير الخارجية المغربي، الطيب الفاسي الفهري أنَّ السلطات المعنية في بلاده كشفت عن "نشاط شيعي"، خاصة لدى الممثِّلية الدبلوماسية في الرباط التي وصفها بأنَّها تعمل ضدّ "القيم المغربية" وتهدِّد "المذهب المالكي السنِّي".
  • Die jüngsten Besuche von Alt-Bundeskanzler Gerhard Schröder und der Grünen-Chefin Claudia Roth im türkischen Teil Nikosias wurden von türkischer Seite ebenso als diplomatische Erfolge gefeiert wie die geplante Eröffnung einer türkisch-zyprischen Vertretung in Israel.
    إذ إنَّ القبارصة الأتراك يحتفلون بالزيارة التي قام بها مؤخرًا المستشار الألماني الأسبق، غيرهارد شرودر وزعيمة حزب الخضر الألماني، كلاوديا روت إلى الشطر التركي من نيقوسيا، حيث يعتبرون هذه الزيارة نصرًا حققوه مثلما يعتبرون قرار افتتاح ممثليه دبلوماسية لهم في إسرائيل.
  • Eine Sonderrolle spielt sicherlich Deutschland, das als einziges EU-Mitglied in allen Ländern eine diplomatische Vetretung hat.
    تلعب ألمانيا بالتأكيد دورًا خاصًا، فهي العضو الوحيد من بين دول الاتحاد الأوروبي، الذي يوجد له ممثليات دبلوماسية في كل الدول.
  • o) Diplomaten und Vertretern der Vereinten Nationen, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und anderer internationaler Organe keine Einschränkungen im Hinblick auf Reisen nach Usbekistan aufzuerlegen;
    (س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وسائر الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛
  • Erwägung wirksamer Maßnahmen zur Verbesserung des Schutzes und der Sicherheit der diplomatischen und konsularischen Vertretungen und Vertreter (Resolution 61/31)
    النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (القرار 61/31).
  • Wird in einem Verfahren eine Frage aufgeworfen, die sich auf die staatliche und nicht privatwirtschaftliche Zweckbestimmung eines einem Staat gehörenden oder von ihm eingesetzten Schiffes beziehungsweise einer einem Staat gehörenden Ladung bezieht, so dient eine dem Gericht vorgelegte, von einem diplomatischen Vertreter oder einer anderen zuständigen Behörde dieses Staates unterzeichnete Bescheinigung als Nachweis der Zweckbestimmung dieses Schiffes beziehungsweise dieser Ladung.
    إذا أثيرت في أي دعوى مسألة تتعلق بالطابع الحكومي وغير التجاري لسفينة تملكها أو تشغلها دولة ما أو لحمولة تملكها دولة ما، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة ومقدمة إلى المحكمة تعتبر دليلا علـــى طابع تلك السفينة أو الحمولة.
  • Erwägung wirksamer Maßnahmen zur Verbesserung des Schutzes und der Sicherheit der diplomatischen und konsularischen Vertretungen und Vertreter
    النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
  • bestürzt über die in jüngster Zeit gegen diplomatische und konsularische Vertreter sowie gegen Vertreter und Bedienstete internationaler zwischenstaatlicher Organisationen verübten Gewalthandlungen, die unschuldige Menschenleben gefährdet oder gefordert und die normale Tätigkeit dieser Vertreter und Bediensteten schwer behindert haben,
    وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
  • verurteilt entschieden die Gewalthandlungen gegen diplomatische und konsularische Vertretungen und Vertreter sowie gegen Vertretungen und Vertreter internationaler zwischenstaatlicher Organisationen und gegen Bedienstete dieser Organisationen und betont, dass es für solche Handlungen niemals eine Rechtfertigung geben kann;
    تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتؤكد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛